Grandmothers’ president recovers grandson taken away under dictatorshipEstela De Carlotto, the president of activist group the Grandmothers of the Plaza De Mayo, learned today that the grandchild taken away during the military dictatorship of 1976-83 had been found.Sources from the group, which aims to reunite the children taken from those disappeared during the dictatorship with their genetic, informed that De Carlotto’s male grandson had been located after voluntarily coming forward for a DNA test.He is the biological son of Laura, the daughter of the Grandmothers’ president who remains disappeared.”The result was positive, we have found my nephew. We are very excited. The boy turned up voluntary because he had doubts over his identity and the blood test showed a 99 percent match,” Kibo Carlotto, the Buenos Aires province secretary of Human Rights, told the press.
According to the Infojus website, Guido Carlotto, 35, lives in Olavarría and is a musician, playing the piano. He is expected to meet his grandmother later today, after spending his entire life unaware of his origins.
Laura was two months pregnant when kidnapped by security forces on November 26 1977, and according to testimony she gave birth to a child she named Guido in the Military Hospital in June 1978.
After the birth, Laura was returned to the ‘La Cacha’ clandestine detention centre, without her baby, and murdered on August 25 of that same year.Other articles to read are:
CHALLENGES AND CHOICES IN TRANSLATION
A workshop presented by Louise Popkin
On November 21st. Louise Popkin, along with Prof. Diego Mansilla, read from Ms. Popkin’s recently published bilingual anthology, Witness: the Selected Poems of Mario Benedetti, using some of her translations to exemplify the types of issues, challenges and choices involved in negotiating between source and target text.
Ms. Popkin explained how successful literary translation requires numerous tradeoffs between the ideals of accuracy (linguistic and cultural) and artistic effectiveness.
This event was conducted at UMass Boston and broadcasted via live stream to the students of the Certificate in Spanish/English Translation Program, faculty and students of the Latin American and Iberian Studies Department, and the community in general.
Long time translator, human rights activist and educator, Louise Popkin resides in the Boston area. Her translations of Latin American poetry, theater and fiction have appeared in numerous journals and anthologies.
Justine Crowley, a Minor in Latin American & Iberian Studies shares her experience in the Study Abroad program in Barcelona.
“It has only just marked a month here in my stay in Barcelona and it truly is amazing how much I can already look back on. I had previously cautioned myself that it was a whole different world over here, above all else, an entirely new culture. Immersing myself in something new feels so liberating and refreshing. I made a goal to learn as much of the Spanish language and culture as possible during my very short stay here. Barcelona is such an antique beautiful city with so much to offer to everyone, I’m very happy with my choice of stay. Speaking of stay, I live with a wonderful Spanish woman, Antonia, and she is a true mother at heart. She is such a sweet addition to my life here in Spain; let alone the magnificent cooking, and the bonus of actually having someone do your laundry (Whoa!) she is awesome to talk to. She only speaks spanish, as well as understands Catalan, so English isn’t an option which is in my favor. Expressing yourself is something I somewhat took for granted, which is weird to say since at times it’s actually quite difficult to express yourself even in your native tongue… But having to express your needs, wants, wishes, opinions, etc in a whole different language truly is a life changer all in itself. I realized how crucial language is for everything from relationships, to directions, to clarifying that you would like to know if the “Chocolate Caliente” you are about to buy is the THICK kind –Not the watery kind.. That sure has been a struggle, haha.
It seemed as though the first month was mainly for adaptation; I got lost all the time, got exhausted from speaking Spanish, and was still working on the time change.. It was a little overwhelming, but what made it easier was that I was constantly being swept off my feet by all of the majestic masterpieces that stood before my eyes; for me to see, feel, and smell. All much better than photographs.
Studying abroad in general is by far the best decision I ever made, every day I am thankful of this opportunity to work towards my progression as a student, as well as my own personal growth. To be able to navigate through a new city where my first language isn’t prominent is so wonderful, because it is beyond “new” and “different” to me. There’s just no comparison, and I hope that every one who wants to experience a new country does so, because it’s something I am so happy that I am fortunate enough to make a part of my life. Here go the next two months, I hope time slows down!”
Pearson Partners with the University of Massachusetts, Boston on its First Blackboard Integration with MySpanishLab
September 9, 2013
The World Languages Team is pleased to announce the successful launch of its first Pearson Blackboard Building Block Initiative with MySpanishLab at the University of Massachusetts, Boston. Thanks in large part to the ambitious technology initiatives implemented across the UMB program by Susan Mraz, Language Coordinator for Spanish and Portuguese, this new Blackboard Kiosk integration not only provides students and instructors with one central access point to all of their online course materials, but also simplifies the workload for instructors with the ability to import grades into their Blackboard gradebook directly from MySpanishLab.
With the new technology integration implemented in both web-enhanced as well as online first-year Spanish courses at UMB, students now benefit from 14-day temporary access to their MySpanishLab course materials, if needed, before they purchase access. Additionally, single sign-on capabilities from their UMB Blackboard courses will allow for seamless navigation between course materials housed on both Blackboard and MySpanishLab, giving instructors greater freedom to use new technologies that can all be accessed from one central location.
The World Languages Team at Pearson would like to extend our gratitude to Susan Mraz and the entire Latin American and Iberian Studies Department for their hard work and dedication over the summer to making this integration an overwhelming success. Additionally, we would like to thank Mary Simone, John Mazzarella, and the staff of the Digital Learning Studio at UMB for their time and support. We look forward to much continued collaboration to help develop new ways of supporting faculty while providing students with the best opportunities for increased learning outcomes.