THE DEPARTMENT OF
LATIN AMERICAN AND IBERIAN STUDIES
Cordially invites you to come discuss
CAREERS AND GRADUATE STUDY
Shannon Seaver Rojas, Career Services
Faculty will also be available to answer questions about graduate programs in many different disciplines
Refreshments will be served
BRING YOUR QUESTIONS!
BRING A CLASSMATE!
Wednesday October 31 2:00-3:00
Latin American and Iberian Studies Conference Room
McCormack 4th Floor Room 619
Luminaries in the Hispanic literary and film world met in Lawrence for the seventh annual International Book Festival September 21-23.
Speakers included Jacobo Morales, renowned Oscar nominated film director from Puerto Rico; Cuban writer and poet Zoe Valdes; Luis Alberto Ambroggio, Member of the Academia Norteamericana de la Lengua Española; Dominican poet Marianela Medrano; and author Armando Lucas Correa, editor of People en español magazine, among many others.
UMass and the Latin American and Iberian Studies Department had a space reserved in the exhibitor´s hall and were represented by Professor Diego Mansilla, director of the Certificate Program in Spanish English Translation. The public -mostly bilingual- was especially interested in hearing about the new undergraduate track in Translation Studies and the Spanish/English translation program, as well as in the track in Latin American Studies.
The Festival also included art exhibits, literary discussions, open forums, poetry reading, artistic presentations and informational tables by local and international organizations (such as the Instituto Cervantes) and consulates (Spain, Colombia).
Cuban singer and actress Xiomara Laugart, who portrayed Cuban singing icon Celia Cruz on Broadway, performed to a large audience on Saturday night as part of the arts program of the Festival.
Sensi comes to us with a newly minted PhD in Translation and Intercultural Studies from the University of Manchester, England, a world leader in translation. Prior to her doctoral studies, she earned her BA in Translation and Interpreting at the University of Granada, Spain, where she specialized in English and Russian translation in the legal and medical fields, and she earned her Masters in Intercultural Studies at the University of Sheffield, England, with a specialization applying intercultural communication skills in areas such as film subtitling and volunteer settings. Her doctoral dissertation focused on public service interpreting in healthcare and offers a detailed sociological analysis of volunteer interpreters working in Spain. She draws a Bourdieusian map of the field of public service interpreting and the ways that contributions of volunteer interpreters shape the boundaries of the field.
Sensi impressed with her sophisticated grounding in both the theoretical and practical dimensions of translation and interpreting, as well as her impressive range of experience teaching in the field. She is also an active contributor to profession through her involvement in publications such as New Voices in Translation Studies and through her own volunteer work with NGOs working with refugees and asylum seekers in England and Spain.
In Latin American and Iberian Studies, her teaching will help build our new and innovative Track in Translation Studies as well as our new major’s other tracks. And she has already become a highly valued member of the department. Welcome, Sensi.