“Se suele olvidar que también hay investigadores de Letras”
Sensi comes to us with a newly minted PhD in Translation and Intercultural Studies from the University of Manchester, England, a world leader in translation. Prior to her doctoral studies, she earned her BA in Translation and Interpreting at the University of Granada, Spain, where she specialized in English and Russian translation in the legal and medical fields, and she earned her Masters in Intercultural Studies at the University of Sheffield, England, with a specialization applying intercultural communication skills in areas such as film subtitling and volunteer settings. Her doctoral dissertation focused on public service interpreting in healthcare and offers a detailed sociological analysis of volunteer interpreters working in Spain. She draws a Bourdieusian map of the field of public service interpreting and the ways that contributions of volunteer interpreters shape the boundaries of the field.
Sensi impressed with her sophisticated grounding in both the theoretical and practical dimensions of translation and interpreting, as well as her impressive range of experience teaching in the field. She is also an active contributor to profession through her involvement in publications such as New Voices in Translation Studies and through her own volunteer work with NGOs working with refugees and asylum seekers in England and Spain.
In Latin American and Iberian Studies, her teaching will help build our new and innovative Track in Translation Studies as well as our new major’s other tracks. And she has already become a highly valued member of the department. Welcome, Sensi.